Thứ Tư, 14 tháng 4, 2021

                       Diệu Nghĩa Đà-la-ni

       Kho Chân Ngôn Bí Mật Thông Dụng

                                 (Phần XI)


LV. Ngũ Bộ Thần Tài Phật Giáo

   -  Hoàng Thần Tài Chân Ngôn

OM ZAMBALA JARDIN JAYA SOHA.

 hoặc: 

OM ZAMBALA ZALENDHRAYE SOHA.

Hoàng Thần Tài (Trong tiếng Anh: Yellow Wealth God, tiếng Phạn: Dzambhala hay Jambhala) còn được gọi là Hoàng Bảo Tạng Vương là 1 trong Ngũ Bộ Thần Tài gồm có:

1.  Bạch Thần Tài: Bạch Thần Tài được sinh ra từ mắt phải của ngài Quan Thế Âm Bồ Tát, và cũng được biết như là một hiện thân của Quan Thế Âm Bồ Tát. Ngài cưỡi trên một con sư tử tuyết, tay trái của Ngài cũng là một con chồn đang nhả ra những những trang sức và kim cương quý báu.

Chân Ngôn:
Om Padma Trotha Arya Dzambhala Siddhaya Hum Phat.

2.  Hoàng Thần Tài: Ngài là hóa thân của Tỳ Sa Môn Thiên Vương Bồ Tát, Ngài có công trong việc thủ hộ Đức Phật thuyết Kinh Bát Nhã chống lại ma vương nên Đức thọ ký cho ngài  là Thiên Tài - Hộ Pháp. Theo Tạng truyền thì Ngài là hóa thân của Đức Bồ Tát Quán Thế Âm, vị Phật của lòng từ bi hỷ xả.

Chân Ngôn:
Om Jambhala Jalendraya Svaha
Hoặc là:
Om Dzambhala Dzalim Dzaye Svaha.

3.  Hồng Thần Tài: Hồng Thần Tài là hiện thân của Vajrasattva. Ngài có 2 mặt và bốn tay và cầm con chồn tài bảo trên tay trái.

Chân Ngôn:
Om Dzambhala Dzalim Dzaya Nama Mumei E She E.

4. Lục Thần Tài: Lục Thần Tài cũng là một thân hóa hiện của Phật A Súc Bệ, là Phật Vô Lượng Quang Minh ở phương Tây

Chân Ngôn:
Om Dzambhala Dzalim Dzaye Svaha.

5. Hắc Thần Tài: Hắc Thần Tài là hiện thân của Phật A Súc Bệ (Akshobyah) Diệu Sắc Thân Như Lai, ngự tại hướng Đông của Mandala tượng trưng cho Đại Viên Chủng Trí. 

Chân Ngôn:
Om Indrayani Mukham Bhramari Svaha - Om Dzambhala Din Draye Svaha.


Hoàng Thần Tài được coi là vị Thần Tài đứng đầu trong chư vị Thần linh cai quản tài bạch phương Bắc, chủ quản bảo khố của Chư Thiên có thể ban phát ân đức lành đến với tất cả chúng sanh, nếu chúng sanh cung kính quy y, hương hoa cúng dường Chân Ngôn và kính lễ Ngài. Ngài là Thần Tài tối cao trong danh sách các vị Thần Tài được người dân cung dưỡng. Đồng thời Ngài còn là Vua của tất cả quỷ thần, nên nếu tôn thờ và trì tụng Chân Ngôn của Ngài thì quỷ thần tinh mị không dám não hại.
Ngài tượng trưng cho lòng bi mẫn của Đức Phật và Bồ Tát cứu giúp chúng sinh thoát cảnh đói nghèo, bệnh tật vì kém may mắn, dẫn họ đến giàu có, được biết đến với tên gọi Kubera (Trong thần thoại Hindu)



LVI. Câu Lợi Già La Đại Long Thắng Ngoại Đạo Phục Đà-la-ni

NAMO SIDDHI SIDDHI SUSIDDHI _ SIDDHI KARA _ RĀJA KUJANMAN MAMA ŚRĪ ASAMA SIDDHI _ SVĀHĀ

Hán dịch:

Nẵng mô tất-để, tất-để, tô tất để, tất để già la, la gia câu diễm tham, ma ma tất-lợi, a xà ma tất để, sa bà ha.

Chú này có uy lực trừ tất cả điều chẳng lành, giáng phục các Thiên Ma. Nếu có người bị Linh Khí não thì viết tên họ, tụng Chú này 21 biến ắt Linh Quỷ đột nhiên bị thiêu đốt. Nhớ đoạn ngũ tân, rượu thịt, chẳng nhiễm phụ nữ uế chấp. Tâm tụng Chú này thì tất cả mong cầu, quyết định được viên mãn. Dù chẳng đúng thời, cây vẫn trổ hoa, 4 biển thành núi, Diệu Cao Sơn Vương thành biển. Đây là uy lực của Chú này. Công đức của Chú này thiêu đốt băng như dầu, làm lõm lõi cây như nước. Tất cả đều tùy tâm giống như Bạt Già Phạm.
Cho nên lại nói Kệ là: "Bậc Phụng Sĩ tu hành Giống như Bạt Già Phạm (Bhagavān_ Thế Tôn) Được Tam Ma Địa Thượng Đồng vị với Bồ Tát Rồng Câu Lợi Già La Xưng niệm danh tự ấy Hiện trừ: sợ, ma chướng
Sau sinh nước An Lạc".



LVII. Kim Sắc Ca Na Bát Để Trừ Chướng Nạn Chân Ngôn

NAMO STUTE _ KAṬA KAṬA _ MAṬA MAṬA _ GṚHṆA GṚHṆA _PAṂJA PAṂJA NAMO STUTE _ HORUDARA _ PAJAṆIYE _ SVĀHĀ AYUTA _ MINDAKṢAṂ CITTA _ HARĀ HASA MAGACATI _ MAHĀ HAYA _ MAHĀ STI _ DUḤKṢINA _ PRAKUPAYA VĪ _ KURU KURU _ CURU CURU _ MURU MURU _ NAMO NAMAḤ _ SVĀHĀ

Hán dịch:

Nẵng mô suất đổ để, Ca tra, ca tra. Để Tra, ma tra, Khởi-lị vĩ noa, Khởi-lị vĩ noa. Bạn nhạ, bạn nhạ. Nẵng mô suất đổ để, Hộ lỗ nại la, Bả nhạ ni duệ Sa-phộc ha. A đô đa, Lãng noa khất-sám chất đa, Yết la sa ma nga tha để, ma ha dã, Ma ha tất-để, Nhược khất-xoa nẵng. Bát la cú bả dã nhĩ, Cự lỗ, cự lỗ Tổ lỗ, tổ lỗ. Mô lỗ, mô lỗ. Nẵng mô, nẵng mô Sa-phộc ha.

Đức Phật dạy: Này Xá Lợi Phất! Đây là Kim Sắc Ca Na Bát Để trừ Chướng Nạn Chân Ngôn. Nếu có chúng sinh thọ trì Chân Ngôn thì các Pháp đã làm không có gì không thành đại nguyện, cứ nghiệm sẽ biết. Nếu quyết định có chướng nạn liền vào ngày 2, ngày 8, ngày 15 của kỳ Bạch Nguyệt hoặc Hắc Nguyệt lấy phân bò xoa tô Đàn, dâng mọi thứ cúng dường thì điều đã làm được thành tựu. Kim Sắc Ca Na Bát Để bạch Phật rằng: “Con sẽ ủng hộ cho người trì Chân Ngôn. Nếu có chúng sinh trì Chân Ngôn này thì tiền của, vật dụng, vàng bạc, châu báu, nô tỳ, tùy tùng… con đều cung cấp đầy đủ chẳng để cho thiếu thốn, ngoài ra còn khiến cho tất cả Pháp Chân Ngôn mau chóng thành tựu như ý”.
Pháp kiến Đàn và họa tượng có thể y Kinh dạy mà thực hành thì đạt được lợi ích rất lớn.




LVIII. Bảo Hiền Chân Ngôn

NAMO RATNA-TRAYĀYA NAMO MAṆI-BHADRĀYA MAHĀ-YAKṢA-SENAPATĀYE SAYESENA HILI MAṆI-BHADRA _ HILI HILI MAṆI-BHADRA KILI MAṆI-BHADRA _ KILI KILI MAṆI-BHADRA CILI MAṆI-BHADRA _ CILI CILI MAṆI-BHADRA CULU MAṆI-BHADRA _ CULU CULU MAṆI-BHADRA TURU MAṆI-BHADRA _ TURU TURU MAṆI-BHADRA DHURU MAṆI-BHADRA _ DHURU DHURU MAṆI-BHADRA KURU MAṆI-BHADRA _ KURU KURU MAṆI-BHADRA SURU MAṆI-BHADRA _ SURU SURU MAṆI-BHADRA SARVA ARTHAṂ ME SĀDHAYA SVĀHĀ TADYATHĀ: PŪTANE SU-PŪTANE _ SURU ME_ SUMATI, SURĀTI, SUSMAPATI _ HILIKE _ HILIKĀLI PŪRṆI SIDDHA BHADRI _ HILI HILI SVĀHĀ _ EHI KONIṢKE_ EHI SONIṢKE _ EHI GUṆEṢKE _ SVĀHĀ.

Hán dịch:

1_ Na mô đá-na đát-la dạ dã 2_ Na mô ma ni phạt nại-la dã 3_ Ma ha dược tây na bát-đa duệ 4_ Tát duệ thế nẵng 5_ Tứ lị, ma ni phạt nại-la 6_ Tứ lị , tứ lị, ma ni phạt nại-la 7_ Chỉ lị, ma ni phạt nại-la 8_ Chỉ lị, chỉ lị, ma ni phạt nại-la 9_ Tức lị, ma ni phạt nại-la 10_Tức lị, tức lị, ma ni phạt nại-la 11_Tổ lộ, ma ni phạt nại-la 12_Tổ lộ, tổ lộ, ma ni phạt nại-la 13_Tỗ lỗ, ma ni phạt nại-la 14_Tỗ lỗ, tổ lỗ, ma ni phạt nại-la 15_Đổ lỗ , ma ni phạt nại-la 16_Đổ lỗ, đổ lỗ, ma ni phạt nại-la 17_Cổ lỗ, ma ni phạt nại-la 18_Cổ lỗ, cổ lỗ, ma ni phạt nại-la 19_Tô lỗ, ma ni phạt nại-la 20_Tô lỗ, tô lỗ, ma ni phạt nại-la 21_Tát lị-phộc, a lị-thang di, sa đạt dã, sa hạ 22_Đát nãnh tha
23_ Bát đa nê 24_ Tô bát đa nê 25_ Tô lỗ , di 26_ Tô mạt đế 27_ Tô la thế 28_ Tốc lợi-ma bế ,tứ lợi kế 29_ Tứ lị ca lị 30_ Bố lan-ni , tất đà, phạt nại-lị 31_ Tứ lị, tứ lị, sa hạ 32_ I Tứ, cổ nễ sắt-kế 33_ I tứ kế, nễ sắt-kế 34_ I tứ, ngu ni sắt-kế, sa hạ

Khi Bảo Hiền Đại Dược Xoa Chủ nói Đà-la-ni xong, lại bạch Phật rằng: “Thế Tôn! Đà-la-ni này. Nếu có người y theo Pháp trì tụng 7 biến thì mọi việc làm thắng lợi của người ấy đều được thành tựu. Lại nếu có người vào ngày 15 của kỳ Bạch Nguyệt (15 ngày đầu của tháng) giữ Giới khiết tĩnh. Một ngày ba Thời đốt Trầm Đàn Hương, tụng Đà La Ni này mãn 8 ngàn biến thì tùy theo nguyện mà người ấy được vàng bạc, châu báu thảy đều như ý”.



LIX. Cam Lồ Đà-la-ni

NAMO SURŪPAYA TATHĀGATĀYA TADYATHĀ: OṂ SURU SURU PRASURU PRASURU SVĀHĀ
(Bản khác ghi nhận câu Chú này là: NAMO SURŪPAYA TATHĀGATĀYA OṂ_ SURU SURU PRASURU PRASURU SURU SURU SURUYA SVĀHĀ)

Hán dịch:

1_ Nam mô tố lỗ bá gia 2_ Đát tha yết đa gia 3_ Đát điệt tha 4_ Án 5_ Tố lỗ, tố lỗ 6_ Bá la tố lỗ 7_ Bá la tố lỗ 8_ Sa ha.

Lấy một bụm nước , chú vào 7 biến rồi tán rải trong hư không. Cứ một chất cặn của nước ấy sẽ biến thành một ngàn hộc Cam Lộ. Tất cả Quỷ đói đều được ăn, không thiếu chút nào thảy đều no đủ.



LX. Thất Phật Bí Mật Đại Đà-la-ni

Bấy giờ Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát bạch Phật rằng: "Thế Tôn! Vì trị tất cả bệnh của chúng sinh, vì trừ tất cả Quỷ ác chẳng để cho chướng nạn khởi dậy. Nguyện xin Đức Thế Tôn vì tất cả chúng sinh mà nói Đà La Ni Chú"
Khi ấy Đức Thế Tôn hiện sức uy thần, ở trong hư không liền hiện ra sáu vị Phật. Thời Đức Phật Thích Ca Mâu Ni (Śākya-muṇi) liền bay lên hư không, y theo thứ tự mà ngồi. Lúc đó Đại Chúng thảy đều quán thấy bảy Đức Phật Thế Tôn.

1. Tỳ Bà Thi Như Lai Bí Mật Chân Ngôn
Bấy giờ Tỳ Bà Thi Phật vì tất cả chúng sinh, vì trừ tất cả Quỷ ác, chướng nạn nên nói Đại Uy Đức Đà La Ni Chú. Rồi nói Chú là:

Nam mô Phật đà gia. Nam mô Đạt ma gia. Nam mô Tăng già gia. Nam mô Tỳ Bà Thi, đa tha già đa gia, a-la ha đề, tam miểu tam phật đà gia. Án, ha la, ha la, hề lợi, hề la gia. Nam mô kê lợi cát la gia, duyệt già mô già na gia Nam mô nam ma, sa-ba ha.

Bản Phạn Chú:

NAMO BUDDHĀYA NAMO DHARMĀYA NAMO SAÑGHĀYA
NAMO VIPAŚYIN-TATHĀGATĀYA ARHATE SAMYAKSAṂBUDDHĀYA OṂ_ HĀRA HĀRA_ HIRI HIRIYA NAMO KĪLIKALĀYA SVAGĀMOGHA-NAYA _ NAMO NAMAḤ SVĀHĀ

Khi ấy Đức Phật Tỳ Bà Thi (Vipaśyin) bảo Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát rằng: "Nếu có kẻ trai lành, người nữ thiện thọ trì Chú này, hoặc đọc hoặc tụng. Hoặc lại có người tìm kiếm Chú này, hoặc vui lắng nghe thì người đó chẳng bị tất cả dao gậy gây hại, chẳng bị tất cả nước cuốn chìm, chẳng bị tất cả khổ hoạn nắm giữ, chẳng bị tất cả cái chết đột ngột".
Nếu lại có người đem thuốc độc cho người trì Chú thì thuốc ấy biến thành thức ăn ngon, chẳng vướng vào người.
Nếu lại có người đem thuốc độc cho người trì Chú thì thuốc ấy biến thành thức ăn ngon, chẳng vướng vào người. Nếu lại có người, hoặc uống hoặc ăn. Trước tiên Chú làm bảy biến, sau đó mới ăn. Ăn xong thì các Cổ Đạo, ác khẩu, chúng Tà thảy đều tự diệt chẳng thể gây hại. Nếu người thọ trì Chú đó sẽ khiến cho người kéo dài Thọ Mệnh. Hết thảy Tập Tụng chỉ nghe một lần liền lãnh ngộ hết chẳng quên mất, ngày đêm luôn thấy tượng Phật. Nếu lại có người bị Quỷ ác đánh, chẳng được khỏi mà ở bên lỗ tai của người ấy, Chú bảy biến tức thời trừ khỏi. Nếu có người bị bệnh Đoàn Phong, Bạch Tiễn với bệnh điên. Lấy Tô Mạn, Thanh Mộc Hương, Hoa sen, Hồi Hương, Tế Tân với phần lượng bằng nhau, dùng dầu mè (hồ ma du) chưng cất rồi xoa lên chỗ bị đau, liền được trừ khỏi. Tất cả hết thảy bệnh, dùng Chú này chú vào thì không có bệnh gì không khỏi.

2. Thi Khí Như Lai Bí Mật Chân Ngôn
Bấy giờ Thi Khí Phật ở trong hư không, muốn vì tất cả chúng sinh trừ tất cả bệnh, muốn trừ tất cả Quỷ ác, chướng nạn mà nói Chú là:
Nam mô Phật đà gia. Nam mô Đạt ma gia. Nam mô Tăng già gia. Nam mô Thi-khí nỉ, đa đà già đa gia, a-la-ha đề, tam miểu tam Phật đà. Án, ba già ba già ba già ba gia, tát bà phù đa nam, sân đà, cát la gia, ba la tỳ đà nam, sa-ba ha.

Bản Phạn Chú:
NAMO BUDDHĀYA NAMO DHARMĀYA NAMO SAÑGHĀYA NAMO ŚIKHIṆI-TATHĀGATĀYA ARHATE SAMYAKSAṂBUDDHĀYA OṂ_ BHAGA BHAGA BHAGA BHAGA_ SARVA-BHŪTĀNĀṂ CCHINDA-KĀRĀYA PRABHĪTĀNĀṂ SVĀHĀ

Khi ấy, Đức Phật Thi Khí (Śikhi) bảo Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát rằng: "Ta có Thần Chú mà trăm ngàn na do tha vô số ức chư Phật đã nói. Nay Ta nói ra vì tất cả chúng sinh, trừ tất cả bệnh, trừ tất cả Quỷ ác chướng nạn, trừ tất cả mộng ác, trừ tất cả bệnh chết đột ngột".
Lại bảo Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát rằng: "Nếu có kẻ trai lành, người nữ thiện hoặc ban ngày tụng Chú này ba biến, ban đêm tụng ba biến. Hoặc lại tâm niệm tất cả Cổ Độc, Yểm Đảo, Chú Trớ, nói ác (ác khẩu), nói lời xấu xa để mỉa mai (xích thiệt), Chúng Gia, Võng Lượng .....đều chẳng được đến gần, trong đêm tối luôn thấy chư Phật. Hết thảy vật ăn nuốt liền tự tiêu hoá tăng tràn khí lực. Người ấy, nếu chết xong, đêm tối nhìn thấy bậc giác tuệ (Phật Giả) đều đến gần bên, tinh thần ấy luôn cùng đi theo.
Nếu lại có người y theo Chú Pháp làm công năng nơi tất cả bệnh thì nên kết sợi dây Chú (chú sách) Nếu có người bị bệnh quẫn bách thời lấy cây hoa Tô Mạn, lấy dầu chưng cất rồi xoa lên thân thể đều được trừ khỏi. Nếu có chúng sinh ngày đêm sợ hãi. Lấy nước sạch, chú vào rồi rưới vảy khắp bốn phương, làm sợi dây Chú đeo trên thân ấy thì tất cả Vọng Lượng chẳng được dịp thuận tiện hãm hại. Nếu có trẻ con bị Quỷ ác đánh, dùng Bích Diên (vành màu xanh biếc treo trước và sau cái mũ) làm sợi dây Chú rồi đeo dưới cổ, liền được trừ khỏi. Nếu lại có người bị Quỷ ác đánh. Ở bên lỗ tai, chú làm bảy biến cũng được trừ khỏi. Tuỳ tâm mong muốn làm việc gì thời chẳng có gì không được thành".

3. Tỳ Xá Phù Như Lai Bí Mật Chân Ngôn

Bấy giờ Tỳ Xá Phù Phật ở trong hư không, muốn vì tất cả chúng sinh trừ tất cả bệnh, trừ tất cả Quỷ ác, chẳng cho chướng nạn khởi dậy mà nói Chú là:
Nam mô Phật đà gia. Nam mô Đạt ma gia. Nam mô Tăng già gia. Nam mô Tỳ Xá Phù, đa tha kiệt đa gia, a-la-ha đề, tam miểu tam phật đà gia. Án, ca la ca la ca la ca la, câu lâu câu lâu câu lâu câu lâu, câu-lô tha đà nam, câu lâu tát bà già ha nam, sa-ba ha.

Bản Phạn Chú:
NAMO BUDDHĀYA NAMO DHARMĀYA NAMO SAÑGHĀYA NAMO VIŚVABHŪ-TATHĀGATĀYA ARHATE SAMYAKSAṂBUDDHĀYA OṂ_ KARA KARA KARA KARA_ KURU KURU KURU KURU_ KRUTHADHĀNĀṂ KURU_ SARVA-GAHĀNĀṂ SVĀHĀ.
Khi ấy, Đức Phật Tỳ Xá Phù (Viśvabhū) nói Chú này xong liền bảo Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát rằng: "Như Thần Chú này trong ngàn vị Phật đời Hiền Kiếp, Phật quá khứ đã nói Chú này, Phật hiện tại đang nói, Phật vị lai sẽ nói"
Lại bảo Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát rằng:"Ông nên thọ trì Chú này. Nếu đời vị lai lại có chúng sinh thọ trì Chú này., hoặc đọc hoặc tụng, nếu lại có người tìm kiếm Chú này sẽ chẳng bị sợ hãi bởi dao gậy, tất cả Cổ Độc, tất cả bệnh nóng sốt, tất cả nước cuốn chìm....chẳng bị chết đột ngột, chẳng bị bệnh ác. Nhóm như vậy đều được trừ hết, chỉ trừ tại vạ đời trước thời chẳng thể trừ được".
Nếu có Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di sáng sớm thức dậy, tắm gội, rửa sạch đầu mặt, ở ngay trước mặt Đức Phật tụng Chú này 108 biến thì tất cả ác chẳng chạm vào thân, tất cả bệnh tật tự nhiên trừ khỏi, kéo dài thọ mệnh, tất cả tài bảo tự nhiên giào đủ, tất cả chướng nạn việc chẳng lành trong thân thảy đều tiêu trừ, tất cả oan gia tự nhiên hoà giải, tất cả Yểm Đảo chẳng vướng vào thân. Nhân duyên tắm gội tụng Chú được như Phước này.
Nếu có người đấu tranh bị miệng lưỡi của quan Huyện gây khốn. Dùng Bạch Diên (vành màu trắng treo trước hoặc sau cái mũ) kết sợi dây Chú, chú vào 108 biến rồi cột trên cánh tay phải. Nếu có người bị đau mắt. Dùng da thú kết sợi dây Chú rồi cột trên lỗ tai.
Nếu phương khác có giặc muốn đến xâm lấn. Dùng bơ, lạc, mật, mè (hồ ma) có phần lượng bằng nhau hoà chung lại, ngay trước mặt Phật dùng miếng đồng mỏng cuốn một miếng thì một lần ném vào trong lửa, cho đến 1008 lần thời các giặc oán ấy chẳng kể xa gần, tự nhiên lui tan. Nếu lại có người cầu sống lâu, nên dùng Lạc, Mật , gạo tẻ sao lên làm hoa. Ba loại đều ngang bằng nhau, ở trước mặt Phật dùng miếng đồng mỏng cuốn một miếng thì một lần ném vào trong lửa, đến 1008 lần . Sau đó liền ngưng. Nếu lại có người muốn vì thân mình với vì người khác: Tất cả sự sợ hãi, tất cả các tội muốn được trừ diệt, muốn cầu tất cả phú quý tài bảo, muốn trừ chướng nạn trong thân khiến được thanh tịnh. Nếu lại có người muốn tụng trì Chú này thì tất cả sự sợ hãi, chướng nạn đều tự trừ diệt, chỗ làm thành tựu.
Lại nữa, người y theo tất cả Chú Pháp cũng được thành tựu. Nếu có tất cả oan gia thị họ cũng chẳng được dịp thuận tiện hãm hại Nếu có người muốn làm Pháp. Nên lấy Hợp Dược (thuốc hoà lẫn với nhau) xoa bôi thân. Lấy Hồi Hương, gạo tẻ, Na La Đà , Thi Lợi Sa, Trầm Thuỷ Hương, Thi Lợi Gia, Uất Kim Hương, Hương Phụ Tử, Nhân Đà Bà Lộ, gỗ cây Bồ Đề... Phần thuốc của nhóm như vậy đều ngang bằng nhau rồi đem hoà chung với nhau. Sáng sớm thức dậy, tắm rửa sạch sẽ xong, dùng thuốc xoa bôi thân. Nếu lại có người muốn thấy quốc vương, đại thần. Nên ở ngay trước Tượng, nhóm Kết Mộc làm lửa, dùng năm ngón tay nhúm lấy mè (hồ ma), chú một biến rồi ném vào trong lửa. Như vậy 1008 biến liền ngưng. Nếu có kẻ trai lành, người nữ thiện muốn được tất cả oan gia tự nhiên hoà giải. Nên tắm rửa sạch sẽ, mặc ác sạch. lúc nửa đêm ở ngay trước mặt Phật dùng hương hoa cúng dường. Nên dùng gạo tẻ rang lên để làm hoa, lấy Kết Mộc nhóm lửa, dùng ba ngón tay nhúm lấy hoa gạo, chú một biến rồi ném vào trong lửa. Như vậy 1008 biến, sau đó liền ngưng.
Nếu có kẻ trai lành, người nữ thiện ban đêm thấy mộng ác, oan gia rình rập tìm dịp thuận tiện hãm hại, tất cả chỗ làm chẳng được hài lòng. Vào lúc sáng sớm ngày 14, trọn ngày nhịn ăn đến khi chiều tối dùng nước nóng thơm tắm rửa thân thể, mặc áo mới sạch, ở trước mặt Phật tụng Chú, tuỳ theo sức của mình chẳng hạn định nhiều ít, chỉ tận chí lực cho đến khi ngưng nghỉ chẳng được ra khỏi Đạo Trường, rồi nằm ngủ ở trước Tượng. Đến sáng sớm ngày 15, thức dậy rửa sạch tay, bỏ đầy các vật trong nước sạch làm Thang nước nóng. Ở trong Thang ấy nên lấy cây cỏ tốt, mõi loại tuỳ theo phần rồi bỏ vào trong Thang. Lọc loại cỏ ấy sau đó dùng Đinh Hương, Tử Đàn, Bạch Đàn mài thành bột, tuỳ theo phần ném vào trong Thang. Nên lấy hai cái chậu bằng đồng, ngói chứa năm đấu, đổ nước thơm đầy tràn các chậu rồi để trước mặt Tượng, chú 1008 biến xong, liền dùng nước nóng này (thang) tắm rửa thân thể, sau đó mới ăn.
Nếu lại có người bị thuốc độc. Lấy cây Tử Đàn chặt khoảng một thốn làm như gân thịt, làm 1008 đoạn, dùng phân bò bôi lên rồi nhóm lửa ở trước mặt Tượng. Lấy một đoạn cây thì chú một biến rồi ném vào trong lửa 1008 lần, sau đó liền ngưng, xưng tên người bệnh "Tôi vì người này trừ chất độc của thuốc ấy", liền được trừ khỏi.
Chú này có công năng chẳng thể nói hết. Nếu trong tâm mong muốn làm việc gì thời y theo Chú Pháp này, không có gì không thành tựu.

4. Câu Lưu Tôn Như Lai Bí Mật Chân Ngôn
Bấy giờ Câu Lưu Tôn Phật ở tại không trung vì tất cả chúng sinh, trừ tất cả bệnh, trừ tất cả Quỷ ác, chướng nạn mà nói Chú là:
Nam mô Phật đà gia. Nam mô Đạt ma gia. Nam mô Tăng già gia. Nam mô Câu lâu tôn, đa tha già đa gia, a-la-ha đề, tam miểu tam phật đà gia. Án, ca tra ca tra ca tra ca tra, cát đế cát đế cát đế cát đế Nam mô tát bà đa tha già đế tỳ-du, a-la-ha đế, tam miệu tam phật đà tỳ-gia, sa-ba ha.

Bản Phạn Chú:
NAMO BUDDHĀYA NAMO DHARMĀYA NAMO SAÑGHĀYA NAMO KRAKUCCHANDA-TATHĀGATĀYA ARHATE SAMYAKSAṂBUDDHĀYA OṂ_ KAṬA KAṬA KAṬA_ KAṬI KAṬI KAṬI KAṬI NAMO SARVA-TATHĀGATEBHYU ARHATE SAMYAKSAṂBUDDHEBHYAḤ_ SVĀHĀ

Khi ấy, Đức Phật Câu Lưu Tôn (Krakucchanda) nói Chú Này xong, liền bảo Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát rằng: "Chú này là điều mà hằng hà sa chư Phật cùng tên Câu Lưu Tôn đã nói. Nay Ta nói, Ta cũng khen ngợi vô lượng Công Đức chẳng thể nghĩ bàn của Chú này. Nay ông hảy chí Tâm thọ trì.
Nếu đời vị lai có người thọ trì Chú này, ở trong Tam Bảo chí tâm kính tin, tắm rửa bằng nước nóng thơm, mặc áo sạch mới, dùng hương hoa cúng dường tượng Phật. Ở ngay trước mặt tượng, quỳ gối chắp tay tụng Chú 108 biến thời ở trong bảy trăm thân tự biết Túc Mệnh. Nếu muốn sinh về cõi Trời sẽ làm vua trong chư Thiên, nếu sinh trong loài người liền làm Chuyển Luân Thánh Vương". Nếu có thể ngày ngày thọ trì thì người ấy khi chết liền vãng sinh trong hàng người chẳng sinh của nước Vô Lượng Thọ. Nếu người ngày đêm đọc tụng Chú này thì thân ấy chẳng bị vướng hết thảy tất cả bệnh ngang ngược. Nếu lúc muốn ăn thời trước tiên nên Chú bảy biến, sau đó mới ăn thì tất cả tật bệnh trong thân tự nhiên trừ khỏi. Nếu có người bị tất cả Quỷ ác đánh đập, hoặc bị Quỷ ác bám dính. Làm nước nóng thơm tốt (hảo hương thang) dùng Chú này chú vào 1008 biến, sau đó đem nước nóng này tắm rửa người bệnh, vẫn dùng Chú này chú vào người bệnh 1008 biến thì bệnh ấy liền được trừ khỏi. Nếu lại có người, thân sinh nhọt ác. Dùng con dao bằng thép đã tôi luyện, chú vào người bệnh này. Lại lấy cây kim bằng đồng, chú vào sau đó châm lên trên nhọt, liền được trừ khỏi. Nếu lại có người bị tất cả lao ngục cột trói. Dùng Chú này chú vào bàn tay kẻ ấy bảy biến, xong tự xoa mặt thì tất cả việc quan tự nhiên giải thoát. Nếu người luôn trì Chú này thì tất cả tài vật tự nhiên sung túc không bị thiếu thốn, tất cả chướng nạn liền được tiêu diệt.
Nếu người muốn cầu nhìn thấy Phật. Giữ gìn phòng xá sạch sẽ, dùng bùn thơm xoa bôi mặt đất, an trí tượng Phật; treo lụa màu, phan, lọng, hương hoa cúng dường . Dùng nước nóng thơm tắm gội thân thể, mặc quần ác sạch, đốt Trầm Thuỷ Hương. Ở trước mặt Tượng, quỳ gối hướng mặt về phía Chính Đông, mặt tượng ấy hướng và phương Tây, tụng Chú 1008 biến. Tụng xong, liền ở trước mặt tượng, hướng đầu về phương Đông nằm ngủ, ở trong mộng ấy liền được thất Phật, hết thảy sự nhớ nghĩ trong tâm, lúc đó liền thấy.
Hoặc nghĩ mạng ấy dài ngắn, lúc đó liền được tự biết. Hoặc nghĩ thân ấy có bệnh, không có bệnh, lúc đó cũng thấy. Hoặc có oan gia đấu tranh thắng thua...đều biết nhóm như vậy. Tâm đã nhớ nghĩ điều gì, lúc đó đều biết. Cảm được mộng đó xong, tất cả chướng nạn tật bệnh trong thân đều tự tiêu trừ không còn dư sót".

5. Câu Na Hàm Mâu Ni Bí Mật Chân Ngôn

Bấy giờ Câu Na Hàm Mâu Ni Phật ở tại không trung, muốn vì tất cả chúngsinh, trừ các bệnh, trừ tất cả Quỷ ác, chướng nạn mà nói Chú là: Nam mô Phật đà gia.. Nam mô Đạt ma gia. Nam mô Tăng già gia. Nam mô Ca na ca mâu ni dịch, đa tha già đa dịch, a-la-ha đề, tam miệu tam phật đà gia. Án, bà la bà la bà la bà la, tư lợi tư lợi tư lợi tư lợi, tư la ba gia, đà ma đà ma đà ma đà ma, đầu mưu đầu mưu đầu mưu đầu mưu, đầu ma ba dạ. Nam mô na ma ca na ca mâu ni dịch, đa tha già đa dịch, a-la-ha đế, tam miệu tam phật đà gia, tư điền đấu mạn đa-la, ba la, sa-ba ha.

Bản Phạn Chú:
NAMO BUDDHĀYA NAMO DHARMĀYA NAMO SAÑGHĀYA NAMO KANAKAMUṆIYA-TATHĀGATĀYA ARHATE SAMYAKSAṂBUDDHĀYA OṂ_ BHARA BHARA BHARA BHARA_ ŚIRI ŚIRI ŚIRI ŚIRI_ ŚIRABHAYA_ DHAMA DHAMA DHAMA DHAMA_DHUMU DHUMU DHUMU DHUMU_ DHUMU-BHAYA NAMO NAMAḤ KANAKAMUṆIYA-TATHĀGATĀYA ARHATE SAMYAKSAṂBUDDHĀYA_ SIDDHYANTU-MANTRA-BALA_ SVĀHĀ.

Khi ấy, Đức Phật Câu Na Hàm Mâu Ni (Kanaka-muṇi) bảo Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát rằng: "Nếu kẻ trai lành, người nữ thiện thọ trì Chú này, sao chép lưu thông liền xa tất cả oan gia chẳng có dịp thuận tiện hãm hại, lửa chẳng thể thiêu đốt, nước chẳng thể cuốn chìm, chẳng bị sấm chớp sét đánh. Nếu có người đem thuốc độc trao cho người trì Chú đó. Người ấy ăn vào như ăn món ăn ngon lành, tự nhiên tiêu hoá, không có các khí độc, chẳng bị sợ hãi bới tất cả sự chết đột ngột. Tất cả thức đã ăn vào trong bụng, tự nhiên tiêu hoá, được sắc đẹp, được sức mạnh, thọ mệnh kéo dài, luôn thường phú quý, tài bảo tự nhiên, tất cả chư Phật nhớ nghĩ ủng hộ". Nếu người đời quá khứ có ba nghiệp chướng nặng mà có thể một ngày tụng Chú này ba biến, liền được trừ diệt. Nếu lại có người muốn trị bệnh của mình với bệnh của người khác. Nên giữ gìn phòng xá sạch sẽ, dùng bùn thơm xoa bôi mặt đất. Người ấy dùng nước nóng thơm tắm gội thân thể, đốt nhóm hương: Trầm Thuỷ, Huân Lục... cầm mọi loại thức ăn trong sạch dâng hiến Phật, tuỳ theo sức chọn làm. Người bệnh ở trước mặt Tượng, xưng tên người bệnh rồi chú vào, liền được trừ khỏi. Tất cả Quỷ Thần, Vọng Lượng bám dính người, dùng Chú này chú vào nước thơm rồi tắm gội thân, liền tự tiêu trừ. Nếu lại có người, thân sinh Đoàn Phong, Bạch Tiễn cùng với bệnh ghẻ lở. Lấy rễ Xương Bồ đâm giã làm một thăng bột, rồi hoà với Bạch Mật. Ở ngay trước mặt Tượng, chú 1008 biến. Lúc sáng sớm chưa ăn, mỗi ngày lấy một thìa vuông một thốn, uống vào liền được trừ khỏi và tất cả bệnh kết tích qua đêm cũng được trừ khỏi. Nếu có người bị bệnh nóng lạnh. Hoặc bốn ngày phát bệnh một lần, hoặc ba ngày phát bệnh một lần, hoặc hai ngày phát bệnh một lần, hoặc một ngày phát bệnh một lần. Lấy hoa tạp làm mão, ở ngay trước Tượng, chú 1008 biến rồi xỏ xâu trên đầu người bệnh, liền được trừ khỏi. Nếu lại có người bị Quỷ ác đánh, miệng bị câm chẳng nói được. Ở ngay bên cạnh lỗ tai người bệnh, nhỏ tiếng chú 1008 biến liền được trừ khỏi. Nếu lại có người bị Quỷ điên đánh, hoặc quỷ Phú Đan Na (Putana), quỷ Ca Tra Phú Đan Na (Kaṭaputana), quỷ Tỳ Xá Xà (Piśāca), quỷ Cưu Bàn Trà (Kuṃbhaṇḍa), tất cả các hàng Quỷ ác. Lấy hoa đã hiến trên thân Phật, chú 1008 biến rồi thiêu đốt, xông nơi lỗ mũi của người bệnh. Khi khói ấy nhập vào liền được trừ khỏi. Nếu trong tâm đã nhớ nghĩ điều gì thì thảy đều được thành tựu. Chú này có công năng như vậy, nói chẳng thể hết.

6. Ca Diếp Như Lai Bí Mật Chân Ngôn

Bấy giờ Ca Diếp Phật ở trong hư không, muốn vì chúng sinh, trừ tất cả bệnh, trừ tất cả Quỷ ác, chướng nạn mà nói Chú là: Nam mô Phật đà gia. Nam mô Đạt ma gia. Nam mô Tăng già gia. Án, ha la ha la ha la ha la, ha ha ha. Nam mô ca-diếp-ba gia, đa tha già đa gia, a-la-ha đề, tam miểu tam phật đà, tư điền đố, mạn đa-la, ba đà, sa-ba ha.

Bản Phạn Chú:
NAMO BUDDHĀYA NAMO DHARMĀYA NAMO SAÑGHĀYA OṂ_ HĀRA HĀRA HĀRA HĀRA_ HA HA HA NAMO KĀŚYAPĀYA-TATHĀGATĀYA ARHATE SAMYAKSAṂBUDDHĀYA_ SIDDHYANTU-MANTRA-PADA_ SVĀHĀ.

Khi ấy, Đức Phật Ca Diếp (Kāśyapa) bảo Hư Không Tạng Bồ Tát rằng: "Ta có Chú này là điều mà hằng hà sa chư Phật đã nói. Nay Ta cũng nói, ông nên thọ trì đọc tụng, ngày đêm nhớ niệm đừng để cho quên mất. Trong đời vị lai, nếu có kẻ trai lành, người nữ thiện thọ trì Chú này, một ngày tụng ba thời, tuỳ theo sức nhiều ít. Người ấy nằm ngủ, trong cảnh ban đêm được thấy chư Phật. Nếu được cảnh này thì tất cả tội nặng, tự nhiên tiêu diệt".
Nếu có người tạo tội năm Nghịch, chẳng tin Đại Thừa. Tội nặng như vậy chẳng thể cứu giúp. Hết thảy sự nghiệp, tụng Chú này xong đều được thành tựu. Tất cả bệnh Đoàn Phong, Bạch Tiễn, ghẻ lở...lấy hoa thân thân Phật, ở ngay trước Tượng, chú 1008 biến rồi đâm giã thành bột hoà chung với nước lạnh. Xong xoa bội lên chỗ bị bệnh, liền được trừ khỏi. Nếu hoà với nước lạnh rồi uống vào cũng tốt.
Nếu lại có người bị bệnh đau buốt đầu. Lấy hoa trên thân Phật, ở ngay trước Tượng, chú 1008 biến rồi đâm giã làm bột, hoà chung với nước lạnh. Xong chia làm ba phần, xoa bôi ở trên đầu. Khi khô liền bám dính, ba lần như vậy liền được trừ khỏi. Nếu người đàn bà bị sanh khó. Lấy hoa trên thân Phật đâm giã làm bột, hoà chung bới bơ của bò rồi chưng sắc. Chưng sắc xong để trước mặt Tượng, chú 1008 biến rồi xoa bôi ở sản môn, liền được sinh dễ, thân liền bình phục. Nếu Trời mưa nhiều chẳng tạnh, lấy hoa trên thân Phật, ở trước mặt Phật, chú 1008 biến rồi đem ra đất trống, thiêu đốt thì mưa liền ngưng. Nếu lại có người bị Quỷ ác đánh, miệng bị câm không nói được. Hoặc bị quỷ Tỳ Xá Xà (Piśāca) đánh, hoặc bị bệnh kết tích, hoặc bị bệnh Thấp. Lấy hoa trên thân Phật đâm giã làm bột hoà chung với rượu hoặc rượu Bồ Đào với dùng rượu gạo, chứa đầy trong cái chén bằng bạc để ở trước mặt Tượng, chú 1008 biến rồi cho bệnh nhân uống vào, liền được trừ khỏi. Tất cả hết thảy sự nghiệp đều ở trước Tượng, chú 1008 biến đều được thành tựu. Nếu muốn làm tất cả việc, dọc tụng Chú này, đừng sinh tâm nghi ngờ.

7. Thích Ca Mâu Ni Như Lai Bí Mật Chân Ngôn
Bấy giờ Thích Ca Mâu Ni Phật ở trong hư không, muốn vì chúng sinh, trừ tất cả bệnh, trừ tất cả Quỷ ác, chướng nạn mà nói Chú là: Nam mô Phật đà gia. Nam mô Đạt ma gia. Nam mô Tăng già gia. Nam mô xa ca mâu ni gia, đa tha già đa gia, a-la-ha đề, tam miệu tam phật đà gia. Đát điệt tha: Cầu nhĩ cầu nhĩ, ma-ha cầu nhĩ, đa lệ đa lệ, ma-ha đa lệ, già lệ già lệ, ma-ha già lệ, đạt lệ đạt lệ, ma-ha đạt lệ, đế lợi đế lợi, ma-ha đế lợi, ha ha, cát lợi cát lợi, ma-ha cát lợi, châu lậu châu lậu, ma-ha châu lậu, di lợi di lợi, maha di lợi, đế lợi đế lợi, ma-ha đế lợi, đầu nhĩ đầu nhĩ, ma-ha đầu nhĩ, già lệ già lệ, ma-ha già lệ, khí lợi khí lợi, ma-ha khí lợi, chi lợi chi lợi, ma ma chi lợi, sa-ba ha.

Bản Phạn Chú:
NAMO BUDDHĀYA NAMO DHARMĀYA NAMO SAÑGHĀYA NAMO ŚĀKYAMUṆIYA-TATHĀGATĀYA ARHATE SAMYAKSAṂBUDDHĀYA TADYATHĀ : KUME KUME MAHĀ-KUME _ TĀRE TĀRE MAHĀTĀRE_ CALE CALE MAHĀ-CALE _ DHARE DHARE MAHĀ-DHARE _DHIRI DHIRI MAHĀ-DHIRI _ HA HA_ KARE KARE MAHĀ-KARE_CULU CULU MAHĀ-CULU _ MILI MILI MAHĀ-MILI _ DHIRI DHIRI MAHĀ-DHIRI_DHUME DHUME MAHĀ-DHUME _ CALE CALE MAHĀ-CALE _ KILI KILI MAHĀ-KILI_ CILI CILI MAHĀ-CILI _ SVĀHĀ.

Khi ấy, Đức Phật Thích Ca Mâu Ni (Śākya-muṇi) bảo Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát rằng: "Nếu có kẻ trai lành, người nữ thiện thọ trì đọc tụng, ngày đêm nhớ niệm Chú này thì người ấy chẳng bị sợ hãi bởi tất cả dao gậy..., chẳng bị vướng tất cả bệnh ác, chẳng bị tất cả sự chết đột ngột.... như công năng mà sáu vị Phật trước đã nói. Chú này của Ta cũng lại như vậy không có sai khác".

8. Hư Không Tạng Bồ Bí Mật Chân Ngôn

Bấy giờ, Hư Không Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát bạch Đức Phật rằng: "Thế Tôn! Nay con muốn nói Chú phòng hộ Thần Chú do bảy Đức Phật đã nói. Chú này hay phá tất cả tội chướng". Rồi nói Chú là: Nam mô Phật đà gia Nam mô Đạt ma gia Nam mô Tăng già gia A ca xá kiệt bà gia, bồ-đề tát đa ba gia, ma-ha tát đa ba gia, ma-ha ca lô ni ca gia. Đa điệt tha: Chi lợi chi lợi, ma-ha chi lợi, đâu lậu đâu lậu, ma-ha đâu lậu, xà bà lợi xà bà lợi, ma-ha xà bà lợi, hề lợi hề lợi, ma-ha hề lợi, sa-ba ha.

Bản Phạn Chú:
NAMO BUDDHĀYA NAMO DHARMĀYA NAMO SAÑGHĀYA ĀKĀŚA-GARBHĀYA BODHI-SATVĀYA MAHĀ-SATVĀYA MAHĀKĀRUṆIKĀYA TADYATHĀ: CILI CILI MAHĀ-CILI_ DHURU DHURU MAHĀDHURU_ JVALI JVALI MAHĀ-JVALI_ HILI HILI MAHĀ-HILI_ SVĀHĀ .

Công năng của Chú này rất lớn: Nếu người bị Quỷ ác đánh. Nên kết sợi dây Chú, chú vào 1008 biến. Dùng ba loại Tô Mạn Mộc, bơ, hạt cải (Giới Tử) lượng bằng nhau hoà chung rồi chú một biến ném vào trong lửa . Như vậy 1008 biến liền ngưng thì bệnh ấy liền được trừ khỏi. Nếu lại có người sợ hãi, muốn kết Giới. Nên lấy con dao, chú vào 1008 biến sẽ được hộ an. Nếu người ở trong hư không Kết Giới, sợ các Quỷ ác tìm dịp thuận tiện hãm hại. Nên lấy nước, Chú vào bảy biến rồi rải bốn phương Nếu trong thân của mình có sự sợ hãi. Kết sợi dây Chú, dùng tự phòng thân. Nếu có người bị thuốc độc. Lấy cỏ Cổ Lũ, dùng chú vào người bệnh liền được trừ khỏi. Nếu người có bệnh Phong. Chú vào dầu thơm 1008 biến rồi xoa bôi chỗ bị bệnh, liền được trừ khỏi. Nếu có người bị bệnh đau lỗ tai. Lấy Thanh Mộc Hương, dùng dầu chưng sắc rồi đem nhỏ vào lỗ tai ấy, liền được trừ khỏi. Nếu người bị bệnh đau bụng. Lấy Ô Diêm (?muối có màu đen) chú vào 108 biến rồi cho người bệnh uống vào, liền được trừ khỏi. Nếu có người bị bệnh đau răng. Lấy nước Tô Mạn, chú vào 108 biến rồi đập nát, xong cầm lấy tẩy sạch răng liền trừ được sự đau nhức. Nếu có trẻ con ngày đêm kêu khóc sợ hãi. Lấy Bạch Diên kết làm sợi dây Chú, chú vào 108 biến rồi đeo dưới cổ của trẻ con, liền trừ được sự sợ hãi Nếu có người bị đau buốt đầu. Lấy con dao bằng thép đã tôi luyện, hoặc dùng bàn tay, chú vào 108 biến rồi xoa ở trên đầu, liền được trừ khỏi. Nếu có người bị yểm đảo chú trớ. Lấy con dao bằng thép đã tôi luyện, bảy ngày bảy đêm dùng chú vào người bệnh, liền được trừ khỏi. Nếu có sấm chớp, sét đánh khởi dậy thời dùng tay bẻ cành Thạch Lựu, chẳng được trử bỏ lá có gai rồi đưa tay nắm bắt hướng về nơi ấy, chú 108 biến, liền được trừ khử.
Tất cả sự nghiệp muốn tạo làm, đọc tụng Chú này đều dùng hương hoa tươi mới cúng dường, sau đó tụng Chú thì không có gì không thành tựu.



LXI. Thất Phật Diệt Tội Chân Ngôn

lipa-lipate, guha-guhate, taralite, nirhārate, vimalate, mahā-gate, jine-kaṇṭhe, svāhā.

Phát âm Phạn ngữ:

Li pa-li pa tê,gu ha-gu ha tê,ta ra li tê, ni ra rá tê,vi ma la tê,ma ha-ga tê,di nê-khan tê,soa ha.

Hoa ngữ dân gian truyền tụng Chú
離婆離婆帝, 求訶求訶帝, 陀羅尼帝 ,尼訶囉帝, 毗離尼帝 ,摩訶伽帝, 真尼伽帝, 薩婆訶

Hán việt dân gian truyền tụng Chú:
Ly bà ly bà đế, cầu ha cầu ha đế, đà ra ni đế, ni ha ra đế, tỳ lê nể đế, ma ha dà đế, chơn lăng càng đế, ta bà ha.

Đại Phương Từng Đà La Ni Kinh ghi rằng: Đức Thế Tôn nhân vì Pháp Vương Tử Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát khẩn cầu, mà thuyết quá khứ Thất Phật Diệt Tội Chú. Nếu có người tạo ra tứ trọng ngũ nghịch tội, sau khi chết phải thọ khổ báo vô cùng, hiện đời tâm lý bất an, vì muốn tiêu trừ nghiệp chướng ấy, nên phải thọ trì tụng đà là ni này, thì tất cả tội cấu điều được tiêu sạch.



LXII. Thiện Thiên Nữ Chú

Phạn ngữ chú:
Namo buddhāya.
Namo dharmāya.
Namaḥ saṃghāya.
Namaḥ śrī-mahā-deviye, tadyathā: Oṃ paripūraṇa cāre samanta-darśane mahā-vihāragate, samanta-vidhamane, mahā-kārya pratiṣṭhāpane, sarvārtha-samamta supraripūrune, āyāna dharmate mahā-vikurvite ,mahāmaitri upasaṃhite, hite susaṃgṛhīte, samanta-artha anupālane svāhā.
Phát âm Phạn ngữ Chú:
Na mô bút đa da.
Na mô, đa ma da.
Na ma săng ga da.
Na ma, sờ ri-ma ha-đê vi dê, ta đi da tha: Om pa ri pa ra na, cha rê, sa man ta-đà sá nê, ma ha-vi ha ra-ga tê, sa man ta-vi đà ma nê, ma ha-kà ri da, pơ ra ti sờ tha pa nê, sòa va tha-sa mam ta, su -bờ ra ni pu ru nê,à dà na, đa ma tê, ma ha-vi ku vi tê, ma ha-mai tri, u pa sam hi tê, hi tê, su sam gờ ri hi tê, sa mam ta -a tha, a nu pà la nê, soa ha.

Hoa ngữ chú:
南無佛陀。南無達摩。南無僧伽。南無室利。摩 訶提鼻耶。怛你也他。波利富樓那。遮利三曼陀。達舍 尼。摩訶毗訶羅伽帝。三曼陀。毗尼伽帝。摩訶迦利野 。波禰。波囉。波禰。薩利縛栗他。三曼陀。修鉢黎帝 。富隸那。阿利那。達摩帝。摩訶毘鼓畢帝。摩訶彌勒 帝。婁簸僧衹帝。醯帝簁。僧衹醯帝。三曼陀。阿他阿[ 少/免]。婆羅尼。

Hán Việt ngữ chú:
Nam mô Phật Ðà.
Nam mô Ðạt Mạ.
Nam mô Tăng Dà. Nam mô thất lỵ, ma ha để tỷ da, đát nể dã tha, ba lỵ phú lầu na, giá lỵ,tam mạn đà, đạt xá ni, ma ha tỳ ha ra dà đế, tam mạn đà, tỳ ni dà đế, ma ha ca rị dã, ba nể ba ra, ba nể tát rị phạ lặt tha, tam mạn đà, tu bác lê đế, phú lệ na, a rị na, đạt mạ đế, ma ha tỳ cổ tất đế, ma ha Di Lặc đế, lâu phả tăng kỳ đế, hê đế tỷ, tăng kỳ hê đế, tam mạn đà, a tha, A nậu đà la ni.

Chân Ngôn này do Công Đức Thiên Nữ hay còn gọi là Cát Tường Thiên Nữ vì muốn thành tựu cho kẻ tu trì được đầy đủ vật dụng trong cuộc sống nên Ngài đã thuyết Chân Ngôn này. 

Kinh Kim Quang Minh nói: Ðối với Chân Ngôn đây, hoặc những kẻ tụng, người nghe, với ai dâng hương hoa cúng dường, phàm muốn cần dùng điều chi, như vàng bạc, châu, báu, trâu, dê, ngũ cốc tất cả vật dụng, thì đều được đủ cả.





Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét