NGUYỆT LỆ
Đại mộng thùy tiên giác
Hoa lâm dạ khách hàn
Đãn kiến trường giang thủy
Nguyệt chiếu lệ ngân can.
__ೋ۞ Thích Long Viễn ۞ೋ__
月 泪
大 夢 誰 先 覺
花 林 夜 客 寒
但 見 長 江 水
月 照 泪 痕 干
__ೋ۞ 釋 龍 遠 ۞ೋ__
Dịch nghĩa:
NGUYỆT LỆ
Giấc mộng lớn này ai là người tỉnh trước?
Trong đêm rừng hoa có người khách lạnh lòng
Chỉ nhìn dòng sông dài đưa nước chảy phía trước
Ánh trăng chiếu xuống làm cho ngấn lệ cạn khô.
Dịch thơ
NGUYỆT LỆ
Giấc mộng lớn ai người tỉnh trước?
Đêm hoa lâm có khách lạnh sầu
Trường giang này đưa nước về đâu?
Trăng chiếu lệ ngấn lòng khô cạn!
__ೋ۞ Thích Long Viễn ۞ೋ__
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét