LXXXIII. Thành Tựu Quảng Đại Như Ý Chân Ngôn
Chân Ngôn này do Đức Bồ Tát Quán Thế Âm tuyên thuyết vì muốn cho chúng sanh thành tựu rộng lớn đại Bồ Đề Tâm:
1_ Na mô la đát na
2_ Đá la dạ gia
3_ Na mô a lợi-gia bà lô chỉ đế
4_ Đá chất tha
5_ Xà duệ xà duệ xà dạ 6_ Bà hề nễ xà dụ đá lợi
7_ Ca la, ca la
8_ Ma la, ma la giả la khí noa
9_ Tát bà yết ma đá la noa nễ 10_ Mê bà để sa ha.
Phạn ngữ Chú:
NAMO RATNA-TRAYĀYA
NAMAḤ ĀRYA AVALOKITE
TADYATHĀ: JAYE JAYE JAYA _ BHAKṢNĪYA AYUR-DHĀRA KARA KARA _ MĀLA MĀLA CALA KIRAṆA _ SARVA KARMA TĀRAṆA NI ME BHATI _ SVĀHĀ.
Tụng Chú này xong thì nghiệp ác tiêu diệt. Tụng đến bảy biến thì diệt tội Năm Nghịch.
Nếu mãn một ngàn biến thì không có tội gì không diệt được. Mãn mười vạn biến sẽ thấy Đức Quán Âm với mọi thứ trang nghiêm.
Trong bảy ngày, lúc bắt đầu tác pháp thì chỉ được ăn sữa, mè, bơ. Một ngày cuối cùng thì đừng ăn. Đêm ngày 15 ở trước mặt Phật niệm tụng không có định hạn số, sẽ thấy từ trong Tượng phát ra âm thanh xướng lên rằng: “Lành thay! Lành thay!” và phóng ánh sáng rực rỡ. Lại đem trân châu, vật báu đặt trên đỉnh đầu của Chú Sư, liền biết đã thành nghiệm.
Lúc nhìn thấy Đức Quán Âm xong sẽ được mãn tất cả Nguyện lành.
Lại ở trong giấc ngủ, mộng thấy Đức Quán Âm với mọi thứ trang nghiêm sẽ thành tựu tất cả việc lành, tiêu diệt tất cả nghiệp ác, chân chuyển, chuyển đổi được diệt tội.
Về một Ấn và Chân Ngôn của ba vị Sứ Giả thì hành theo Kinh nói hay sự truyền dạy của bậc Đạo Sư của mình.
LXXXIV. Vô Năng Thắng Kim Cương Hỏa Chân Ngôn
Chân Ngôn này do Kim Cương Thủ Bồ Tát tuyên thuyết:
Nẵng mô la đát-nẵng đát-la dạ dã.
Nẵng ma thất-chiến noa, phộc nhật-la bá noa duệ, ma hạ dược khất-xoa tế nẵng bát đá duệ.
Đát nễ-dã tha: Đát tha nga đa, tam ma địa, đà la ni, mạt phộc lý-đa, dĩ sắt-dã di, ê hứ, phộc nhật-lý, câu chi la, câu chi, bá phộc ca, câu la, thi khế, ca bế la kế thi, đát trí tả trí, tổ trí, mô tra nễ ca lý-ca trí, mẫu trí, phộc trí, phộc nhật-lý ni nỉdũ lộ lệ, mẫu câu mẫu câu, tô mẫu tô mẫu, bà la sa la, sa-phổ tra, sa-phổ tra, saphổ tra, sa-phổ tra, ô nễ-dũ đế, tân nga lệ, tả trí, vĩ tả trí, nhập-phộc la, tân nga lệ, tát lý-phộc nỉ phộc, nga noa, bát-la hạ la noa ma dã, tất địa, nại dĩ kế tô lung lỗ, phộc nhật-la, cụ ni, niết-lý trà, sa la, bát-la hạ la ni, la đát-nẵng đát-la dã, nỉ ca la bộ đế, phộc nhật-la đà la, vĩ thấp-phộc sa nễ ca, bát-la hạ đá, bát-la ma lý-na nễ, sa-phộc hạ.
Nếu có người nghe Đà-la-ni này xong, một lòng đọc tụng ghi nhớ thọ trì thì người đó được vào tất cả Tam Muội Mạn Noa La thuộc Thế Gian với Xuất Thế Gian.
Nếu có người tùy vui cúng dường thì người đó chẳng bị Cấm Chú, các chất độc với tất cả việc đáng sợ gây não hại.
LXXXV. Tam Thế Tối Thắng Tâm Minh Vương Đại Đà-la-ni
Nẵng mô la đát-nẵng đát la dạ dã. Nẵng mô a lị-da phạ lộ chỉ đế thấp-phạ la dã, Mạo địa tát đát phạ dã, Ma ha tát đát phạ dã, Ma ha ca lô ni ca dã, Đát nễ-dã tha: Bát nột-ma bá ni Sa la, Sa la Ê hệ duệ tứ Bà nga noan Nẵng lị-dạ phạ lộ chỉ đế thấp-phạ la, A lô lực.
Phạn ngữ Chú:
NAMO RATNATRAYÀYA. NAMAH ÀRYA AVALOKITE’SVARÀYA BODHISATVÀYA MAHÀSATVÀYA MAHÀ KARUNIKÀYA TADYATHÀ: PADMAPÀNI SARA, SARA EHYEHI BAHAVAN ÀRYA AVALOKITE’SVARA AROLIK
Bồ Tát Quán Thế Âm bạch Thế Tôn: “Bạch Thế Tôn! Con do một Pháp mà sinh ra sự yêu thích vui vẻ về Tâm Đại Bi, siêng năng dũng mãnh làm lợi ích an vui, gia hộ cho chúng hữu tình. Pháp ấy là vua của Tự Tâm Minh Vương, tên là Tam Thế Tối Thắng".
Hành trì Chân Ngôn này phát sinh công đức tối thắng, bạt trừ nhất thiết khổ nạn cho chúng sanh, khiến tốc đắc Vô Thượng Giác. Đúng như Quán Âm Bồ Tát tác Bạch với Đức Thế Tôn:
“Bạch Đức Thế Tôn! Tâm Chân Ngôn này hay chặn đứng tất cả tật hoạn, hay thành tựu tất cả nghĩa lợi, hay điều phục, hay tăng ích, hay lợi lạc, hay an trụ ở Tam Muội Vô Tướng, hay khiến cho hành nơi nghĩa Không, hay khai mở kho tàng dưới lòng đất, hay trừ tất cả cổ độc và nọc độc của các giống như: Bọ ngựa, nhện, rắn, bò cạp. Khiến cho tất cả hữu tình kính nhớ, hoặc khiến cho người đã chết liền sống lại. Hay hộ giúp những nạn về: sư tử, cọp, sói, gấu, bi ( gấu lớn ), giặc cướp. Hay phá yểm đảo, chú trớ hoặc thành tựu được Ngọc Như Ý, Hiền Bình, Vũ Bảo Luân (Bánh xe tuôn mưa báu), Kiếm, Chỉ Thần, Hoa Sen, Hoa Man (Tràng hoa), Táo Quán (Lọ nhỏ chứa nước rửa), Niệm Châu (Tràng hạt). Hay làm khô cạn sông biển lớn hoặc thành biện các thức ăn uống của cõi Trời. Hay thị hiện các cung điện của cõi Trời để tự ý thọ dụng. Hay làm chấn động núi Tu Di, hay triệu vời tất cả cây cối. Tùy Tâm muốn làm thì tùy ý đều thành tựu. Xưa kia, con ở trong kiếp Bảo Man Bảo Tràng Di Lặc, thì Pháp đã nói hoặc những điều chưa nói, đều hay thành biện (Làm được, làm xong)".
Hành trì Chân Ngôn này thì bạt trừ tất cả bệnh khổ, tất cả trời rồng quỷ thần chẳng dám xâm hại, mau chóng thành tựu Tất Địa, tiền tài trân bảo ngọc báu luôn luôn đầy đủ, tùy tâm như ý nguyện. Về công năng thần diệu của Chân Ngôn này không thể nói hết. Pháp lập Đàn và pháp thành tựu bí mật thì cứ y như vị Đạo Sư của mình truyền dạy, sẽ thành tựu bất khả tư nghì.
LXXXVI. Vô Lượng Công Đức Đà-la-ni
Nẵng mô la đát-na đát-la dạ dã. Na mạc a lị-dã a di đà bà dã, đát tha nga đa dã, a la-hạt đế, tam miệu cật-tam một đà dã, đát nĩnh tha: A di đế, a di đổ nạp-bà vị, a di đa tam bà vị, a di đa vĩ cật-lan đế, a di đa vĩ cật-lan đa nga di nễ, nga nga na kế lị-để yết lị, tát lị-phộc cật-lê xá, sái dương yết-lị duệ sa-phộc hạ.
Nếu mỗi ngày sáng chiều tụng 21 biến thì bao nhiêu nghiệp ác mà người ấy đã gom trong một ngàn kiếp, đều được tiêu trừ, hiện thân gặt hái được sự an ổn khoái lạc.
Nếu có người chí tâm trì tụng một Lạc Xia biến thì sau này, người đó sẽ được gặp Đức Bồ Tát Từ Thị.
Nếu trì tụng hai Lạc Xoa biến, thì sẽ gặp được Bồ Tát Quán Tự Tại.
Nếu trì tụng ba Lạc Xoa biến thì sẽ gặp được Đức Phật Vô Lượng Thọ.
(Lạc Xoa tiếng Phạn là Lakwa, cũng gọi Lạc sa, La khất sử, 1 Lạc Xoa là 10 vạn, 100 lạc xoa là 1 câu chi, nếu giải thích theo thâm nghĩa thì Lạc Xoa nghĩa là kiến chiếu hoặc là thành tựu.)
LXXXVII. Thiên Vương Bảo Tạng Đà-la-ni
Án, tra la khư, tra la khư, tỳ đa la nễ, sa-phạ ha.
Phạn ngữ Chú:
OM- TÀRAKA TÀRAKA VIDARADI SVÀHA
(Theo Đồ Tượng quyển 3 thì Phạn Chú là: OM- DARAGA DARAGA VIDARADI SVÀHÀ)
Pháp Đà-la-ni Thiên Nữ Bảo Tạng ghi là: “Vị Thiên này có đủ uy đức lớn , thần lực không gì sánh, hay ở Thế gian hành các việc thù thắng như: Lay trời động đất, dời núi lấp biển, việc hơn thua trong binh qua đều theo ý chí mà thành. Tiền của, lụa là, vàng, báu chất cao như núi. Hay mãn các nguyện mong cầu về: quan vị, kỹ nghệ, phòng giặc cướp, trị bệnh…. Hình tượng Thiên Nữ, thân khoác áo bào đỏ tía, thắt dây lưng bằng vàng, đi giày ủng màu đen. Tay phải cầm hoa sen, tay trái cầm Bảo Châu Như Ý, diện mạo đoan chánh sáng tỏ”.
Pháp họa Tượng và kiến Đàn thì cứ theo đúng như Kinh và Chân Sư truyền thụ.
LXXXVIII. Thanh Tịnh Chân Ngôn
Án- truật đệ nậu thú đà nẵng dã sa-phạ ha.
Phạn ngữ Chú:
OM- ‘SUDDHE NU’SÀDDHA NÀYA SVÀHÀ.
Do tụng Chân Ngôn này, ba nghiệp liền được thành thanh tịnh, sau đó dùng nước Pháp công đức rưới tắm thân rồi mới Kiết Ấn phụng thỉnh chư vị Bổn Tôn theo pháp tu của mình.
LXXXIX. Quán Tự Tại A Ma Tai Chân Ngôn
Chân Ngôn này có Thần Lực lớn, hay diệt tất cả Nghiệp Chướng của chúng sinh, mau được Thần Nghiệm, mong cầu như ý. Quán Tự Tại Bồ Tát thuyết Chân Ngôn:
Nẵng mô la đát nẵng đát la dạ dã.
Nẵng mạc a lý dã phộc lộ chỉ đế thấp phộc la dã, mạo địa tát đát phộc dã, ma hạ tát đát-phộc dã, ma hạ ca lỗ nê ca dã.
Đát nễ dã tha: A ma tai, bát la ma tai, vĩ ma tai, đa la tai, tam bát la bỉ dã tai, y lý ninh, chỉ lý ninh, cát lý ninh., a lỗ hạ ninh, nễ lỗ hạ ninh, đà la ninh, đà la ninh, đà bả ninh, a phộc đa la ninh, tát phộc đa la ninh, lệ bả ninh, a lệ bả ninh, nẵng pha nẵng pha nẵng pha ninh, nẵng noa nẵng noa nẵng noa, ninh trụ trụ ninh, sa mật lật điện đổ minh, a xá ma nẵng, bả la bố lý đà ninh diễn. Nẵng mạc a lý dã phộc lộ chỉ đế thấp phộc la dã, sa-phộc hạ.
Phạn ngữ Chú:
NAMO RATNA-TRAYĀYA NAMAḤ ĀRYA AVALOKITEŚSVARĀYA BODHI-SATVĀYA, MAHĀSATVĀYA MAHĀ-KĀRUṆIKĀYA.
TADYATHĀ: AVAṬAI PRAVAṬAI VIVAṬAI TARAṬAI SAṂPRAVYEṬAI, ILINE KILINE KILINE, ARUHANE DIRUHANE, DHARANE DHARANE DHAPANE, AVATARANE SARVA-TARANE, REPANE AREPANE, NAPHA NAPHA NAPHANE, NAḌA NAḌA NAṆḌA, NEḌO ḌONE, SA-MṚDHYAṂ ME, AŚAVANA PARAPURIDHANEYAṂ.
NAMAḤ ĀRYA-AVALOKITEŚVARĀYA BODHI-SATVĀYA, SVĀHĀ.
Nếu người trì tụng Chân Ngôn này, ở nơi nhàn tĩnh, hoặc A Lan Nhược, ở trước Tháp Xá Lợi an đặt Quán Tự Tại Bồ Tát, tùy sức cúng dường, trong sạch tắm gội, ăn thức ăn Tịnh, một mình ở Đạo Trường, một này một đêm trì niệm, đến sáng sớm thì Đại Thánh sẽ thấy, các Nguyện mãn túc, mọi người yêu kính, được Túc Mệnh Trí, hay chứng mười Địa, Tam Muội hiện tiền. Nếu phạm tội nặng năm Nghịch thì hai ngày hai đêm sẽ thấy.
Nếu người muốn trì Chân Ngôn này, cầu thấy Quán Tự Tại Bồ Tát thời Nghi Quỹ: Kết Hộ, Gia Trì, cúng dường… đều y theo Đại Giáo Tô Tất Địa Kinh với thứ tự đã nói trong Kim Cương Đỉnh Du Già.
LXXXX. Thập Bát Tý Đà-la-ni
Đức Thế Tôn bảo A Nan rằng: “Chúng sinh ở Thế Gian mê mờ nơi Thật Trí mà luân hồi trong ba cõi, chẳng hề biết gốc rễ của khổ đau. Đem thân, khẩu, ý của mình tạo ra bốn tội nặng. Người như vậy thật là đáng thương! Ta có Thập Bát Tý Đà-la-ni. Nếu có chúng sinh có được Đà-la-ni này và thường trì tụng thì tất cả tội nghiệp căn bản của người đó thảy đều tiêu diệt, lại hay gom chứa vô lượng Công Đức” . Thời Đức Thế Tôn liền nói Thập Bát Tý Đà-la-ni là:
1_ Na mô a di đa bà dã (NAMO AMITĀBHÀYA)
2_ Đát tha nga đa dã (TATHĀGATĀYA)
3_ A la-hạt đế, tam miệu ngật-tam một đà dã ( ARHATE SAMYAKSAṂBUDDHĀYA)
4_ Na mạc a lị dã, phộc lộ cát đế thuyết la dã (NAMAḤ ĀRYA-AVALOKITEŚVARĀYA)
5_ Mạo địa tát đỏa dã (BODHI-SATVĀYA)
6_ Ma hạ tát đỏa dã (MAHĀ-SATVĀYA)
7_ Ma hạ ca lỗ ni ca dã (MAHĀ-KĀRUṆIKĀYA)
8_ Đát nãnh tha (TADYATHĀ)
9_ Án, tam mãn đá bán nại-lị (OṂ_ SAMANTA-BHADRE)
10_ Tam mãn đa phộc lộ cát đế (SAMANTA AVALOKITE)
11_ Vĩ thi sa ca lị (VIŚASKARI)
12_ Vĩ tắc-bố tra nễ (VISPHOṬAṆI)
13_ Độ na, bá ba, vĩ đa lị-cương (DUNAPĀPA VITARIKAṂ)
14_ Ma ma tát lị-phộc tát đỏa nan tả (MAMA SARVA-SATVĀNĀṂ CA)
15_ Bà nga phộc na lị-dã, phộc lộ cát đế thuyết la (BHAGAVAN ĀRYA-AVALOKITEŚVARA)
16_ Phộc la mạt lệ, phộc la mạt lệ (VARA-MALE VARA-MALE) 17_ Tắc-phổ tra nễ, tắc-phổ tra nễ (VISPHOṬAṆI VISPHOṬAṆI)
18_ Đạt kế, đạt kế (DHAṬI DHAṬI)
19_ Ổn độ nễ ca mô kế chỉ ( UNDUNI KARMAṬITI)
20_ Phộc thi ca la ni (VAŚA KARAṆI)
21_ Tát lị-phộc nạp sắt-tra na phộc lị-nhạ dã (SARVA-DUṢṬĀNĀṂ PARIJAYA)
22_ Vĩ phộc lị-nhạ dã (VIPARIJAYA)
23_ Tát lị-phộc nạp sắt-tra (SARVA-DUṢṬA)
24_ Phộc thiết ma na dã, sa-phộc hạ (PRAŚAMANAYA SVĀHĀ)
25_ Hạt la, hạt la (HARA HARA)
26_ Tả la, tả la (CARA CARA)
27_ Bát tả, bát tả (PACA PACA)
28_ Phộc thi cô lỗ (VAŚAṂ KURU)
29_ Tát lị-phộc bộ đa nan phộc, sa-phộc hạ (SARVA BUDDHĀNĀṂ VA _ SVĀHĀ)
LXXXXI. Năng Mãn Chư Nguyện Hư Không Tạng Bồ Tát Tối Thắng Tâm Đà-la-ni
Nam mâu a ca xả yết bà gia. Án a lợi ca ma lợi mộ lợi toa phộc ha.
Phạn ngữ Chú:
NAMO ĀKĀŚA-GARBHĀYA _ OṂ ARI KAMARI MURI _ SVĀHĀ.
Đà-la-ni này là chỗ mà tất cả chư Phật đời quá khứ hiện tại đồng nói. Nếu người hay thường tụng Đà-la-ni này thì năm tội Vô Gián, tất cả tội chướng từ vô thuỷ đến nay thảy đều tiêu diệt, thường được tất cả chư Phật Bồ Tát cùng chung hộ niệm, cho đến chưa thành Phật thì nơi được sinh ra, luôn được Hư Không Tạng Bồ Tát (Ākāśa-garbha-bodhisatva) tuỳ thuận thủ hộ, khiến các hữu tình thường thấy nơi vui thích, Thiện Nguyện của các Hữu không có gì chẳng đầy đủ, tất cả tai vạ đau khổ thảy đều tiêu trừ, thường sinh làm Người, Trời chẳng bị rơi vào nẻo ác. Đời đời sinh ra thường nhớ Túc Mệnh, giả sử chẳng gia thêm Pháp chỉ hay thường tụng, đều được Phước như vậy.
Về Ấn Khế, họa Tượng, kiến Đàn... hành giả nên y chỉ theo sự truyền dạy của vị Thượng Sư của mình thì sự thành tựu với lợi ích không thể nghĩ bàn.
LXXXXII. Địa Tạng Bồ Tát Ký Biệt Chương Cú Đại Đà-la-ni
Trong Kinh Địa Tạng Bồ Tát Thệ Nguyện Độ Chư Chúng Sinh có dạy:
Bấy giờ Địa Tạng Bồ Tát bạch Đức Thế Tôn: “Thế Tôn! Con sẽ cứu độ bốn thiên hạ này. Tăng trưởng Tỳ Khưu, Tỳ Khưu Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di tăng trưởng thọ mệnh, hộ niệm tăng trưởng thọ mệnh, thân không có bệnh tật, tăng trưởng sắc đẹp sức mạnh, tăng trưởng danh tiếng, tăng trưởng Tư Nghiệp, tăng trưởng bạn thân, tăng trưởng quyến thuộc, tăng trưởng Tín Giới, tăng trưởng Đa Văn, tăng trưởng nơi Bố Thí, tăng trưởng Nhẫn Nhục, tăng trưởng phương tiện, tăng trưởng Học Ý với các Thánh Đế, tăng trưởng người ở Đại Thừa với tất cả Diên Đạo, tăng trưởng Pháp Tướng chân thật chiếu sáng, tăng trưởng thành tựu tất cả chúng sinh, tăng trưởng phát Từ Bi Hỷ Xả rộng lớn, tăng trưởng tất cả Tịnh Pháp, tăng trưởng Diệu Xưng Danh Văn Tam Giới, tăng trưởng mưa Pháp thấm dòng chảy Tam Hữu, tăng trưởng Đại Địa với tất cả mùi vị của vật, tăng trưởng hết thảy nghiệp lành của chúng sinh, tăng trưởng Pháp Khí với vô số Phước Hạnh, tăng trưởng Trí Tuệ thảy đều chiếu sáng, tăng trưởng lối nẻo Sở Hạnh của sáu Ba La Mật, tăng trưởng năm lọai mắt thông đạt không ngại, tăng trưởng Quán Đỉnh, tăng trưởng Niết Bàn, tăng trưởng uy đức chiếu sáng tất cả Pháp chưa từng có, mọi Đức cứu cánh, Ký Biệt Chú Thuật Đà-la-ni Chương Cú.
Con ở nơi hằng hà sa chư Phật đời quá khứ thảy đều thọ trì Chú của nhóm như vậy, tăng trưởng Pháp đầy đủ Bạch Tịnh; tăng trưởng hạt giống, gốc rễ, cọng, hoa, quả, tất cả thuốc, lúc đậu; tăng trưởng mây, mưa, nước, lửa, gió; tăng trưởng Phước Lạc, tăng trưởng tài vật, tăng trưởng vô lượng quả báo tối thắng, tăng trưởng cơ nghiệp. Chú này có lợi ích hay trừ tất cả khổ não trói buộc".
Liền nói Chú là:
1_ Diêm phù
2_ Diêm diêm phù
3_A xá diêm phù
4_ Bà ca la diêm phù
5_Am bà diêm phù
6_Tỳ la diêm phù
7_Bà đồ la diêm phù
8_A lô già diêm phù
9_Đạt ma diêm phù
10_Bà tra ma diêm phù
11_Bà đế gia ni lê , a la diêm phù
12_Tỳ bà bà lô già phản ma diêm phù
13_Ưu bà xá ma diêm phù
14_Ưu ba xá ma diêm phù
15_Na na na diêm phù
16_Đồ na bà mưu trí la na diêm phù
17_Tỳ thi lê dạ na diêm phù
18_Xa đa bà diêm phù
19_Bà già tu chí ma hề lợi
20_Đà di
21_Huyền di
22_Già ca la tư
23_Già ca ma tư lê
24_Sái lợi
25_Hề nghi
26_Ca la bà bà bà đế
27_A lê ba la tỳ
28_Bà già la bà đà di
29_La già đà di
30_Ba la già già già hề lê
31_Ma lê
32_Y ca tha tha xí
33_Tha khưu lâu
34_Thát lê
35_Xá lê
36_Di lê
37_Ma bản
38_Đa bản
39_Cưu lê
40-Di lê
41_Ương cửu chi đa tỳ
42_Át lê
43_Đế lê
44_Ba la đế lê
45_Xoa tra khổ bà lê
46_Chân kỳ chân
47_Chân cầu lê
48_Hưu lâu, hưu lâu, hưu lâu
49_Cưu lâu đâu di lê
50_Di lê bản
51_Bà đồ bà khả la
52_Khuy khuy lê
53_Lô lưu lô lâu lưu
54_Bà bà đồ tỳ
55_Luân đàn di
56_Tư bà ha
57_Ma ha phục đà ca lâu sa tỳ luân đàn di di, tư bà ha
58_Ca lâu sa la ba tỳ luân đàn di, tư bà ha
59_Ca lâu sa ô đồ tỳ du đàn di, tư bà ha
60_Tát bà ha xa bà lợi phú la đàn di, tư bà ha
61_Tát bà bà tư gia tam ba đà di di, tư bà ha
62_Tát bà đa tha a trật để , tư bà ha
63_Tát bà bồ đề tát đỏa, a trật để a nguyên địa để, tư bà ha.
Phạn ngữ Chú:
ĀRYA KṢITI-GARBHA BODHI-SATVĀYA DHĀRAṆĪ NAMO RATNA-TRAYĀYA.
NAMAḤ ĀRYA-KṢITI-GARBHA BODHI-SATVĀYA MAHĀ-SATVĀYA .
TADYATHĀ: KṢAṂ-BHU, KṢAṂ-BHU, KṢUD KṢAṂ-BHU, ĀKĀŚA KṢAṂ-BHU, VĀRAKA KṢAṂ-BHU, ABHŪ KṢAṂ-BHU, VAIRA KṢAṂ-BHU, VAJRA KṢAṂ-BHU, ĀLOKA KṢAṂ-BHU, DAMA KṢAṂ-BHU, SATYĀMA KṢAṂ-BHU, SATYA NIRHĀRA KṢAṂ-BHU, VYAVALOKA KṢAN VĀ KṢAṂ-BHU, UPAŚAMA KṢAṂ-BHU, NATANA KṢAṂ-BHU, PRAJÑĀ SAṂBHUTI RAṆA KṢAṂ-BHU, KṢAṆA KṢAṂ-BHU, VIŚĪLYA KṢAṂ-BHU, ŚĀSTĀLĀVA KṢAṂ-BHU, VYĀḌA SUṬA MAHILE DĀHILE DAME ŚAME, CAKRĀSI CAKRA MAṢILE KṢILE BHĪRE, HIRE GRAḤ SAṂVALA VṚĀTE RATNA PĀLE CA CA CA CA, HĪRE MILE EKĀRTHA THAḤKHE THA GOLO, THALE THALE MILE, BĀṬHE TĀḌE KULE KU MILE, AMILE AÑGO CITTĀVI, ARI GILI PARAGILI KUŚA ŚAMALE, JAṄGE JAṄGULE, HURU HURU HURU HURU, STU-MILE MIMĪLEḌHE ŚAMILE TARE BHĀ DADA HĀRA, HĪRA HĪRE, HURU HURU NU, BHĀVA RAJA VIŚODHANE SVĀHĀ.
KALIYUGA VIŚODHANE SVĀHĀ
KALUṢA MANA VIŚODHANE SVĀHĀ
KALUṢA MAHĀ-BHŪTA VIŚODHANE SVĀHĀ
KALUṢA RASA VIŚODHANE SVĀHĀ
KALUṢA OJA VIŚODHANE SVĀHĀ
SARVA ĀŚA PARIPŪRAṆI SVĀHĀ
SARVA SASYA SAṂPĀDANE SVĀHĀ
SARVA TATHĀGATA ADHIṢṬHITE SVĀHĀ
SARVA BODHI-SATVA ADHIṢṬHITA ANU MODITE SVĀHĀ
Trên đây là những Chân Ngôn Bí Mật thâm diệu đệ nhất trong Mật Tạng, với Thiền Tư trong hành dụng Bí Mật Tâm Mandala mà Sư Phụ đã chọn ra, để cho con cùng với huynh đệ Kim Cương có thể ứng dụng hành trì. Nhưng có những Chân Ngôn bí mật thì con và chư huynh đệ Kim Cương không được vượt Tam Ma Da. Nếu vượt Tam Ma Da thì hiện tại Phước Trí không còn, mất đi tất cả quả vị tu chứng, rơi vào hố thẳm quyền năng của ma quỷ yêu tinh, chết đọa vào địa ngục không kịp trở tay, sẽ chịu sự thống khổ cực cùng vô lượng vô biên kiếp. Chân Ngôn là đại Pháp bí mật nhất của Tam Thế Như Lai, chúng con cần phải thọ trì, thọ trì để tốc đắc Tất Địa đệ nhất, tốc thành tựu Tam Ma Địa đệ nhất, tốc giáng phục Tam Thế đệ nhất, tốc hàng phục chúng Ma đệ nhất, tốc thiệu long Thánh chủng đệ nhất, tốc kiến lập Đạo Tràng đệ nhất, tốc viên Thành tuệ giác vô lậu đệ nhất, tốc chuyển phàm thân thành Kim Cương Thân đệ nhất, tốc chuyển phàm trí thành Thánh trí đệ nhất, tốc vận hành bánh xe Chánh Pháp lợi ích chúng sanh đệ nhất, tốc bước lên thuyền Bát Nhã đệ nhất, tốc vào nhà Vô Vi đệ nhất, tốc đắc Giới Định Đạo đệ nhất, tốc chứng tất cả thần thông, phương tiện, công đức... của chư vị Bổn Tôn đệ nhất, tốc đắc tùy tâm tự tại vãng sanh đệ nhất về cõi nước Tịnh Độ của mười phương Chư Như Lai, tốc chứng ngộ Nhất Sanh Bổ Xứ đệ nhất mà độ hóa muôn loài vô quái ngại. Chân Ngôn là phương tiện tối thắng bí mật đệ nhất của chư vị Thánh Tôn, là chỗ gia trì tối hậu đệ nhất của Tam Bảo và Thiên Long Hộ Pháp, là nơi hành dụng hi hữu đệ nhất để con sớm viên thành Bồ Đề Tâm của mình, là chỗ đệ nhất mà tất cả chúng sanh đều phải y chỉ quy hướng, là thần lực đệ nhất với phương tiện thù thắng của Chư Phật rộng độ tất cả hàm linh, là nơi có thể ban vô tận công đức tạng đệ nhất cho chúng sanh, là nơi có thể tận diệt tất cả những sự thống khổ đệ nhất của chúng sanh trong pháp giới, là nơi bạt trừ nhất thiết chướng ngại đệ nhất của muôn loài, là nơi có thể chữa lành tất cả bệnh khổ đệ nhất cho chúng sanh, là nơi có thể ban vô tận trân bảo như ý nguyện đệ nhất cho muôn loài hàm sanh, là biển tịch diệt đệ nhất mà chư Thánh giả phải tắm gội, là Cam Lồ đệ nhất tẩy trừ tam độc, là nơi đệ nhất hủy diệt tất cả sự nhiễm ô của sanh chúng pháp giới, là phương tiện cứu cánh đệ nhất để con thành tựu Thập Thân, là cửa ngõ vi diệu đệ nhất để con sớm viên thành Ngũ Trí, là chìa khóa hi hữu đệ nhất để con bước vào Kho Tạng Bí Mật của Chư Như Lai thành tựu thần lực- phương tiện- Phước Trí nhị nghiêm cùng thắng giải vô biên, là mặt trời đệ nhất soi đường cho chúng sanh vượt khỏi hố thẳm tà kiến, là Thanh Kiếm Vô Năng Thắng đệ nhất để chặt đứt tất cả triền phược của chúng sanh, là đạo lộ an lành tối thắng hi hữu đệ nhất để con thành Phật ngay trong đời này! Đúng như trong Bồ Đề Tâm Luận có nói rằng: